當(dāng)今時(shí)代,隨著中外文化交流日益頻繁,影視作品成為主要文化載體之一,越來(lái)越多的外國(guó)電影和電視劇進(jìn)入中國(guó),而隨著中國(guó)對(duì)文化軟實(shí)力的重視以及文化軟實(shí)力的提高,中國(guó)的影視作品也走出國(guó)門(mén),走向世界。
這些影片不光豐富了人們的娛樂(lè)休閑生活,也為不同國(guó)家文化的交流和傳播提供了機(jī)會(huì)。但是這些來(lái)自于不同語(yǔ)言文化和背景的影視作品要想在得到很好的傳播,首先要做的就是克服語(yǔ)言上的障礙。翻譯作為不同語(yǔ)言文化之間的主要交流溝通手段,影視作品作為文化交流的載體之一,其字幕的翻譯也顯得尤為重要,字幕的翻譯在邏輯性、藝術(shù)性,感染力等方面有著更高的要求。高質(zhì)量的字幕翻譯才有利于觀眾理解影視作品的信息內(nèi)容和欣賞其文化含義。
使用適合語(yǔ)境且最普通最地道的語(yǔ)言
翻譯時(shí)應(yīng)顧及影視作品的主題、人物性格以及情節(jié)發(fā)展需要,因?yàn)檫m合語(yǔ)境的語(yǔ)言才是有意義的。影視翻譯中的真正難點(diǎn)并不在于詞匯或是文章的嚴(yán)謹(jǐn)縝密,而往往在于最普通最地道的語(yǔ)言。
語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,符合人物個(gè)性,淺顯易懂是其基本的要求
字幕的語(yǔ)言受時(shí)間,空間限制,Basil Hatim和Iran Mason就曾指出過(guò):“從空間上來(lái)說(shuō),屏幕上字幕不超過(guò)兩行,一般來(lái)說(shuō)每行最多33個(gè)字符數(shù)(有時(shí)可達(dá)40個(gè))。從時(shí)間上來(lái)說(shuō),字幕在屏幕上最少停留2秒鐘,最多停留7秒?!痹谶@么短的時(shí)間內(nèi)既要人們明白內(nèi)容,又要讓人們欣賞到畫(huà)面,還不能添加注釋,這就給字幕的翻譯增加了難度。因此,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,符合人物個(gè)性,淺顯易懂是其基本的要求,在理解的基礎(chǔ)上,還不能影響觀眾的視覺(jué)享受和對(duì)異域文化的領(lǐng)略。電影是雅俗共賞的,翻譯電影一定要讓觀眾看起來(lái)感到熟悉和親切,不會(huì)因?yàn)槿狈ο嚓P(guān)的文化背景而感到不能理解。要想有此效果,就必須使自己的譯文在“順”字上靠近大眾,清楚明白,通俗易懂。
歸化or異化?
文學(xué)翻譯中存在兩種觀點(diǎn),翻譯的歸化與異化。歸化旨在盡量減少譯文中的異國(guó)情調(diào),為讀者提供一種透明、自然流暢的譯文。而異化翻譯則是譯文沖破常規(guī),保留源文中的異國(guó)情調(diào)。歸化的好處在于很容易讓觀眾理解和接受,不會(huì)產(chǎn)生陌生感,而缺點(diǎn)在于譯文失去了原有的味道,對(duì)中西方文化的直接交流帶來(lái)不利的影響。尤金·奈達(dá)所說(shuō):“就真正成功的翻譯而言,譯者的雙文化功底甚至比雙語(yǔ)言功底更重要。處理影視作品中的文化因素時(shí),語(yǔ)言層面的文化差異可以******歸化策略,歷史層面上的文化差異則可考慮異化策略,但二者不可斷然分開(kāi)的,影視作品的歸化和異化的配合使用才能相得益彰,翻譯時(shí)應(yīng)顧及影視作品的主題、人物性格以及情節(jié)發(fā)展需要,因?yàn)檫m合語(yǔ)境的語(yǔ)言才最有意義。
?
? ??在影視作品中,字幕的翻譯無(wú)疑對(duì)影視作品的作品呈現(xiàn)效果和國(guó)際傳播有重大影響,因此選擇一家值得信賴的優(yōu)秀的專業(yè)翻譯公司至關(guān)重要。湖北譯嘉合翻譯有限公司是位于湖北省武漢市武昌區(qū)的一家專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu),經(jīng)工商局核準(zhǔn)注冊(cè),經(jīng)政府認(rèn)可,也經(jīng)得起客戶檢驗(yàn)的一家提供高質(zhì)量翻譯的專業(yè)翻譯公司。翻譯語(yǔ)種涵蓋英、法、徳、俄、日、韓、泰、意大利、西班牙、阿拉伯語(yǔ)等。我們致力于提供多領(lǐng)域、多語(yǔ)言的專業(yè)化翻譯服務(wù)。能夠?yàn)閺V大客戶提供全天候高質(zhì)量的翻譯服務(wù),多語(yǔ)言以及多領(lǐng)域翻譯為影視劇字幕翻譯提供強(qiáng)大的保障,是影視劇走向國(guó)際以及國(guó)際影視劇走進(jìn)中國(guó)的橋梁。譯嘉合竭誠(chéng)為您提供“高質(zhì)量、高效率、低價(jià)格”的翻譯服務(wù)。
地址:武昌區(qū)和平大道徐家棚東側(cè)水岸國(guó)際K15寫(xiě)字樓辦公樓棟/單元13層辦公7號(hào)房
郵編:430000
聯(lián)系人:周經(jīng)理
電話:15387104454
QQ:792408386
電子郵件:1083414509@qq.com
掃一掃關(guān)注微信